Follow by Email

sábado, 28 de diciembre de 2013

Tiempo de celebración - Celebration time



Tengo una máquina de hacer pan que hace exquisiteces  facilísimas.
Tenía mil cosas para hacer en Navidad: regalos, compras, médico... .
El calor de estos días ha sido verdaderamente agobiante y la panza hace sentir el calor aún mas intenso.

  I have a bread machine that makes delicious  and very easy food.
  I had a million things to do before Christmas: shopping, gifts, visiting  the doctor... .
  The last days have been extremely hot, and my pregnancy mekes me feel hot even worst.


Y sin embargo...

Despite of that...


...no pude evitar rendirme a la tentación de amasar... de hacer que mi cocina exude olores de levadura, de  ver crecer la masa mientras crecía el día, bien temprano, mientras aún corrían aires frescos y el sol todavía era piadoso y los pájaros celebraban en la hora más feliz del día.

I couldn´t help surrending to the temptation of kneading...of making my kitchen smells yeasty,  of watching pastry raise  as well as sun raise, early in the morning, while air was still fresh, sun was mercy and birds celebrated the happiestahour of the day.


 Sucumbí dichosa al placer de la esponja milagrosa y de ir rezando, como me enseñaron, mientras creaba el alimento mas sagrado de éste tiempo sagrado. Recuperando su verdadero sentido y deleitando los sentidos. Un pan que sería ofrenda en la mesa familiar y otros para vecinos a los que tengo mucho que agradecer y a personas que estarían solas en Nochebuena.

I found the joy of making the miraculous yeast sponge and prayed (as I was taught) while creating  the most sacred foodstuff of this sacred time. I felt I was recovering the true sense
 of this celebration... a senses party... .
A bread that would be an offering in the family table and some other I would give to neighbours and people who would stay alone for Crhistmas eve.



Tal vez sea ésta vocación de gestante, de horno de barro viviente, de vientre leudante que  me volcó  irreflexivamente al ancestral ritual...

 

Maybe it is this pregnancy state that made me chose to prepare this ancestral ritual....




Y como siento profundamente que lo artesanal tiene otro espíritu, aquí les comparto algunos regalitos que preparé.

I feel crafts have a special spirit, so I made myself some gifts I share with you.









Cualquiera sea su creencia, procuren encontrar un tiempo de reflexión, de oración, de silencio de amor y agradecimiento

Felicidades y bendiciones para todos!!!!!
Gracias por los hermosos mensajes que me han dejado!!!!

Whatever your belief is, try to find some time for reflection, praying, silence, love and feeling grateful.

Belssing for you all!!!!
Thank you for your lovely comments!!!!












 


 

martes, 10 de diciembre de 2013

Regreso con sorpresa! - Returning with a surprise!


                                                                   Menos tu vientre
                                                                    todo es confuso.

                                                                  Menos tu vientre
                                                                   todo es futuro
                                                                   fugaz, pasado,
                                                                   baldío y turbio.

                                                                 Menos tu vientre
                                                                    todo es oculto...


                                                               Everything but your
                                                                belly is confusing.

                                                             Everything but your
                                                             belly is flying future
                                                             empty and dark past.

                                                            Everything but your
                                                                belly is hidden...


 Elegí estas estrofas de Serrat porque así he andado éstos últimos meses... . Mas allá de haber estado hiiiiiper descompuesta, toda mi energía se redujo (o se expandió) en el ser que crece día a día en mi vientre... . Por eso me he ausentado del blog y prácticamente del planeta. Parecía que todo se tornara difuso fuera de el sistema solar en que se ha convertido mi cuenco sagrado de vida.

 I chose these verses by Serrat because that is how I´ve been feeling lately.... . Beyond feeling veeeery sick to my stomach, all my energy is focus on this little human being who is growing day by day in my belly... . This is the reason why I´ve been absent from my blo and the planet.

 Ha sido conmovedor haber descubierto que Mieli de Sublime, con quien siempre hablamos de nuestra sincronicidad, estábamos atravesando las mismas lunas...

Mi casa se ha vuelto pesebre... comparto mi alegría en mi ventana virtual que hoy vuelvo a abrir.

It has been moving finding out that Mieli of  Sublime is living the same cycle. We always talk about our synchronicity!

My home has turned into  a manger... I share my joy through my virtual window I open today again.



 Mucha luz para todas en éste tiempo del año tan especial!!!

Lots of light for you in this special time of the year!!!!

domingo, 22 de septiembre de 2013

De la huerta aprendí - Garden taught me



De la huerta aprendí que...

Garden taught me that...

* lo que muchos llaman malas hierbas, no solo no lo son, sino que suelen  tener cualidades benéficas (y hasta son lindas!).
¿Cuántas cosas en la vida que pueden parecer problemáticas encierran, en realidad, una bendición?

*What is called weeds, they are not, and they use to have  many medicine properties (and they are even cute!) 




*Que lo que parece muerto puede renacer.

*What  seem dead it may rebirth...




*Que a veces hay que dejar que muera lo que debe morir.

*Sometimes we must let die what must die.



    (Brotes de laurel que nacieron solos en el compost)
    (Laurel´s outbreaks born in the compost just by chance)

*Que de lo inerte (en apariencia) también nace  la vida. ( ¿Alguna vez hicieron compost...?)

* Life also comes from what is apparently lifeless. (Have you ever made compost...?)



*Que cada ser tiene sus propios ritmos.

*Every single being hast its own rhythm





*Que la vida brota inesperadamente en cualquier momento y en cualquier lugar.

*Life is born unexpectedly anywhere and anytime.
 
 
*Que las podas, aunque parezcan terribles, son maravillosas ( y lo que no mata... fortalece...)

* That pruning may seem tough, but they are wonderful  (and if it doesn´t kill you... it makes you stronger...)


*Que se puede hacer mucho para ayudar a crecer a otro ser.

* That there is so much we can do to help other being grow.


*Que en realidad es muy poco lo depende de nosotros para ayudar a crecer a otro ser.

* That is really very little what depends on us for helping other being to grow.

*Que solo en la diversidad puede haber vida. (Los monocultivos son un nefasto invento impuesto por el hombre: ¿dónde vieron lugares en los que naturalmente sólo crezca una variedad?)

* That only where is diversity life can happen. (Monoculture is a really bad human invent: have you ever seen any natural place in which a single kind of plant grows?)


*Que unos se ayudan con otros... y sino averiguen que son las asociaciones

*That some help others... find out what vegetables associations are...






(Las últimas acelgas recién cosechadas)
(Last chard harvest)





*El ya sabido "cosecharás tu siembra"

*That you harvest what you seed



*Y sembrar de nuevo, pase lo que pase...

*And to seed again, whatever it may happen...


Hoy, en éste día en que la luz mide igual que la sombra en ambos hemisferios (si, hoy 22 día de equinoccio, y no ayer)
Les deseo que renazca en ustedes todo lo que deba renacer!!!!
(Y les dejo un link para unos videos cortitos y súper prácticos para hacer almácigos y compost)

Today day and night last the same in both hemispheres (yes, today 22, on equinox day, not yesterday)
I wish you get rebirth everything must rebirth in you !!!!
(Here a link for somo short videos for making copperwood and compost)

 

 

 

domingo, 15 de septiembre de 2013

Celebración de lo cotidiano (Inventarios) - Celebrating daily life (Inventories)

Quizá porque ando saltando de escuela en escuela y con un sinfín de actividades que se me hace urgente estar en el hogar y muchas veces me resulta escaso. A veces me siento que "ando corta de nido".
Será por eso, o no, que encuentro un gran encanto en pequeños detalles que podrían resultar banales y pasar desapercibidos.


Maybe because I´m always in a rush between the different schools where I work and dealing with so many duties, I loooove staying at home. I need so much nesting! . Sometimes I feel it´s not enough.
It should be becuase of this, or not, I find a great joy in Little details that could seem  silly.

Me gusta hacer un corte en las pilas para corregir y hacer la lista de las compras, o de las comidas de la semana.

I love stop marking my pupil´s  exams for a minute and making the shopping or meals for the week´s list.




Encuentro exquisito el momento de encender la hornalla para calentar la leche, a la  mañana temprano y, mejor aún, la pava a la tarde cuando vuelvo de trabajar.

It is an exquisite  momento when I turn the stove on to heat some milk in the morning or, even better, to prepare a "mate", when I´m back from school.





 


Ver la ropa secándose al sol y mecida por la brisa (aunque no tanto colgarla o descolgarla :-) )

To see clothes hanging, getting dry in the sun. (but not hanging them :-) )





Mirar a Dalí en medio de mis corridas, deleitarse en su parsimonia ( y envidiarlo un poco) cambiando de escalón según su humor... y el sol... .

Looking at Dali taking a nap while I´m in a rush (and feeling a bit envious), going from a step to another according to his mood... and the sun... .


 

 



Regar las plantitas.

Water plants.

Ver los pájaros por la ventana mientras lavo los platos: adivinar cuáles son habitués, cuáles son nuevos, conocer sus rutinas. (no vayan a creer que alguna vez llegué tarde al trabajo por esto...)

Watching birds trough the window while I wash the dishes: guessing which ones are new, learning about their rutines. (Don´t you gonna think  a ever be work late for this...)

 

 
´
 
 





Y ustedes? Cuáles son sus placeres cotidianos? Salgan a buscarlos! Hay mas de los que uno cree!

And you? What are your favourite daily pleasures?. Loo for them! There are much more than we think!

 
 

miércoles, 4 de septiembre de 2013

Cálidos proyectos invernales - Cozy winter projects

¿Quién dijo que el invierno no es inspirador? El tiempo externo, que puede parecer hostil, hermosea los tiempos y los espacios interiores. Tiempo de introspección, de intimidad, quietud sólo en apariencia.
Para los espíritus curiosos que revolotean hallando goce en variadas creaciones, el invierno puede ser ordenador, al guardarnos un poco nos permite enfocarnos mas en ciertos proyectos.
 Aquí van algunas cosas concretadas éste invierno:


Who says Winter is not an inspiring season?. Outside may be a hard weather, and that makes home even more beautiful. And so does our inner world. It is  time for introspection. Everything seems quiet, but  it is just apparently.
 For curious spirits who fly here and there,  joyfully interested in a great range of projects, winters could be helpful in making focus on certain tasks.
 Here I share wint you some Winter projects:


Saco circular tejido al crochet

Crochet   round jacket





Amooo estos botones que compramos en Córdoba

I looove this buttons we bought in Córdoba 





Me cosí ésta bata hiper calentita...
Y no soy la nica que disfruta de sus bondades...

I sew  this extra cozy robe...
I´m not the only one who enjoys it...

 
 
 


Cuadraditos para el proyecto "Abriguemos a un niño"

Granny squares for a charity blanket project called "Abriguemos a un niño"


 
 
 


Hacía rato que tenía ganas de hacerme uno de estos...
 
I´ve been wanting to make one of this for a long...
 
 
 
 
 
Y un extra: postales de una tarde muuuuy fría  de invierno...
 
Bonnus track: chilly Winter afternoon postacards...
 





Si pudieran sentir el ronroneo de Dalí...

I wish you could feel  Dali´s purr...




 
 
 Disfruten estos últimos días de invierno!!

Enjoy these last Winter days!!