martes, 16 de octubre de 2012

Día del pan... - Bread´s day...

                           Por casualidad, al pasar, escuché éste dato a la mañana
                                                                +
                                                día lluvioso (que amo)
                                                                +
                                                volvía antes de trabajar
                                                                ...
                         Resultado previsible: Llegué y me puse a amasar...

              

                                 Just by chance I heard that fact today
                                                                   +
                                               rainy day (I love them)
                                                                   +
                                          I got home earlier from work0
...
                       The end of this story was predictable: I arrived and sarted to knead...

                 




 


Tres integrales multicereales y otro  blanquito

Uno de los morochos se va para la genia de mi vecina Edith

Confirmo que no me llevo bien con la levadura en polvo pero hoy me salvó.


Three whole wheat and another white one.

One is for my great negihbour Edith.

I don´t get on very well with  yeast powder, but this time it was useful.



Llenar la casa del aroma al pan horneado, hundirme en la harina, el agua tibia....crear esos panes... tiene algo de sagrado y de celebración... uno de los primeros olores a hogar que conoció el hombre... es natural que resulte tan mágico...


Filling home with the smell of baking bread, sinking my hands in the flour, the warm water...  creating those breads... it seems a kind  of sacred celebration... it´s one of the first "home smells" of mankind... it is natural to feel it so magic...
                      
 

lunes, 8 de octubre de 2012

Semillas de las tierras antiguas - Seeds from the ancient lands

Bajo la bendición del cuarto creciente sembré estas semillas que me trajo mi tía de su viaje a Europa:
Verduras para la huerta de Italia y España.


Under the blessing of waning crescent moon I  sowed these sedds my aunt bring me from Europe:
vegetables for my garden from Italy and Spain.


 
 
 
 


También mi super cuñada Aurelie (con quien compartimos el amor por la cocina, las plantas y lo vintage) compartió conmigo un pot-pourri (nunca mejor dicho) de  semillas que fue recolectando en  jardines de Francia de cuando fue a viitar a su familia el mes pasado. Incluídas algunas del jardín de Monet!!!.
Es un misterio lo que saldrá... no pretendo que sean sus "Nenúfares" pero me divierte esperar  a ver con que me sorprende...

Also my super sister in law Aurelie (with whom I share the love for cooking, gardening and vintage) shared with me a seed´s pot-purri she collected in gardens in France when she visited  her family last month. One´s from Monet´s garden are included!!
It´s a mistery what is going to come out... I don´t pretend the "Nenúfares" to show up, but I find it funny to wait to be surpirsed...


 




Y casi sin darnos cuenta, nos encontramos recreando el ritual ancestral de las primeras mujeres, las inspiradoras de las  Venus prehistóricas. Las que no se resignaron solo a esperar dependientes de sus hombres para ganar el sustento. Las observadoras, las curiosas, las experimentadoras, las hacedoras. Las que se hacían una con el misterio del brote secreto de la vida del útero terroso de la Madre Tierra. Las que generosas se transmitían los enigmas de la fertilidad en formas de semillas y bulbos.

Almost without being aware, we found ourselves recreating an ancient ritual of the first women, the inspirational of the prehistoric Venus. Those who didn´t resing themselves to just wait depending on their men to bring   the sustenance.
 The watcher , the curious, the maker  ones. Those whe made one with the mistery of the secret blossom of Mother Earth´s womb. Those who generously  transmitted the fertility´s enigma trough seeds and bulbous.

¿Han notado como cada vez se revaloriza mas el sembrar, producir los propios alimentos y cocinarlos en formas  tradicionales? .
Ollas de barro,de hierro, los fuegos (sobre lo que escribí el invierno pasado) son protagonistas de programas gourmet y fotos de pinterest. Elegimos alimentos orgánicos desdeñando las soluciones rápidas del microondas, los cubitos de caldo e infinidad de productos industrializados que nos "facilitarían" bastante  (incluso mujeres como yo que trabajamos fuera de casa una cuantas horas) .
 Nos sentimos de avanzada por seguir el calendario cósmico para sembrar y por utilizar Quinoa o Amaranto, cultivos bien conocidos por los pueblos originarios americanos y que se fueron perdiendo con la conquista.  
 Está de  moda el hacer cosas nosotros mismos: el tejido, la costura, el fieltro (muchisimo mas antiguo!) y se nos antojan "top" las prácticas sustentables como el construír con adobe, los hábitos ecológicos y hasta la  meditación.
Y el inventario podría seguir...
Yo creo que mas que subirnos a la ola de una moda snob, simplemente estamos empezando a recordar...


Have you noticed how sowing, producing our own food and cooking them with traditional ways is being more and more revalued ?.
Mud  and steel pots, cooking with fire are main starts in gourmet TV programes and pinterst pictures.
We choose organic food disdaining tha fast solution of microwave ovens and industrialized food (even women like me who works many ours outside home).
We feel "avant-garde" for being guided by the cosmic calendar for sowing and cooking with Quinoa and Amaranto. Very well known crops by american originary people, that were almost lost after the Conquest.
"DIY"  is fashionable: sewing, knitting, felting (the most ancient textil practice of all!) and we think  sustentable practices like building with adobe,  and even meditation seem to be  "top".
And the list could go on....
I believe that that this is not a snob  trend, we are just starting to remember...