Follow by Email

viernes, 29 de julio de 2011

Tiempo... - Time...

Tiempo de vacaciones de invierno... tiempo de reunirse con amigos y con la familia, tiempo de encontarse con nosostros mismos... tiempo de pensar sobre el tiempo...
El tiempo "público"...

Hace alrededor de ocho años atrás quería comprar  una agenda artesanal, y no encontré niguna. Mi mamá me dijo entonces ¿y por qué no te la hacés vos?. A partir de ese momento comencé a hacer mis propias agendas, y, un par de años después, a hacerlas con el que es ahora mi esposo (el "pastelito") y a venderlas, incluyendo libretas.
Durante el transcurso de una año voy reuniendo frases, poemas, papeles, flores secas, etc, y durante el verano me hago mi agenda, que representa el "tiempo público" y es a la vez una suerte de escritorio portátil ya que ahí anoto películas que quiero ver, o datos sobre libros, ideas y todo aquello que me interesa.
 Éste año elegí los colores con los que pinté los papeles y la tapa de acuerdo a una misma gama.



Winter holiday time... time of gathering with friends and family, time of meeting with ourselves... time of thinking about time...
Public time...

About eight years ago, I was wlling to buy a handmade journal and I found none. Then my mother asked "why don´t you make your own"?. Since then, I started making my own journals, and, a couple of years later, making and selling them with my present husband ("the little pie"), including also notebooks (the paper kind, of course!)
 During the course of the year I collect phrases, poems, papers, dried flowers and leaves, even feathers and make my journal in the summer. It represents "the public time" and it is also a kind of itinerant desk. There I write down movies I wanna watch, facts about books, ideas and everything I am interested in.
This is my journal, this year I´ve chosen the colors to paint the papers and the cover according to a palette.






El tiempo según Benedetti...


"Tiempo sin tiempo"


Preciso tiempo necesito ese tiempo
que otros dejan abandonado
porque les sobra o ya no saben
que hacer con él
tiempo
en blanco
en rojo
en verde
hasta en castaño oscuro
no me importa el color
cándido tiempo
que yo no puedo abrir
y cerrar
como una puerta


tiempo para mirar un árbol un farol
para andar por el filo del descanso
para pensar qué bien hoy es invierno
para morir un poco
y nacer enseguida
y para darme cuenta
y para darme cuerda
preciso tiempo el necesario para
chapotear unas horas en la vida
y para investigar por qué estoy triste
y acostumbrarme a mi esqueleto antiguo


tiempo para esconderme
en el canto de un gallo
y para reaparecer
en un relincho
y para estar al día
para estar a la noche
tiempo sin recato y sin reloj


vale decir preciso
o sea necesito
digamos me hace falta
tiempo sin tiempo.




Time according to Benedetti

Time without time

Precise time I need that time
that others leave left
because it exceeds to them or no longer they know
that to do with him
time
in white
in red
in green
until in dark chestnut tree
it does not concern the color to me
innocent time
that I cannot open
and to close
like a door
time to watch a tree a light
to walk by the edge of the rest
to think what well today is winter
to die a little
and to be born immediately
and to give account me
and to give me prudent
precise time the necessary one stops
to wade hours in the life
and to investigate why I am sad
and to accustom old skeleton to me
time to hide
in the song of a rooster
and to reappear
in a whinny
and to be up-to-date in order
to be to the night
time without restraint and without clock
it is worth to say precise
that is I need
we say needs to me
time without time.



La maravillosa Victoria Branca! La descubrí el año pasado, no dejen de visitar su blog http://www.conlospiesdesnudos.blogspot.com/


The wonderful Victoria Branca!, I discovered her last year.  Don´t you forget to visit her blog www.conlospiesdesnudos.blogspot.com





El tiempo "privado"...
Y éste (el de la izquierda) es el que llamo mi "libro de los días", como canta Ennya en una hermosa canción. La tapa está inspirada en el, Dadaísmo ( movimiento artístico de vanguardia, que utiliza la técnica de collage)
 El "puerto del alma", donde anclar, donde hallar serenidad y registrar las emociones, los sentimientos, los crecimientos ( o no), sin ahondar mas que lo necesario en las penas pero si escribir con lujo de detalles las cosas hermosas... es una forma de atesorarlas... y cuando las sombras nublen nuestro cielo, volver a leer sobre días felices nos hace no sólo revivir algo de esa alegría sino, también darnos cuenta que realmente valoramos   y disfrutamos esos momentos, y la pena se hace mas ligera...



"Private" time...
This (the one on the left) is what I call my "book of days", like Ennya sings in a beautiful song. The cover is inspired on Dadaism, artistic avant-garde movement, that employes collage technique).
 The "Soul´s harbor", where to anchor, where to serenity and record emotions, feelings, inner development (or not), without going deeper into sadness more than necessary but do writing in detail beautiful things... it is a way to  treasure them... and wen shadows darken our  sky, reading again about happy days will make us not only come to live again some of that joy, but also be aware    that we really appreciated and enjoyed those moments, and sadness become lighter...



El tiempo según Liliana Bodoq (La saga de los confines)

[..]Si el día presente quiere parecerse al día pasado, el tiempo pasa lento y duele. Si el día presente quiere parecerse al día futuro, el tiempo pasa lento y desasocsiega. Si el día presente se parece al día presente, el tiempo transcurre en su justa música y acompaña.



Time according to Liliana Bodoq (Saga de los confines)

[..] If the current day wants to be like the past day, time goes slowly and hurts. If the current day wants to be like  the future day, time goes slowly and disturbs. If the current day wants to be like the current day, time goes in its perfect music and accompanies.



El tiempo según un clásico...


Hay un tiempo para todo y un tiempo para cada cosa bajo el sol:
Un tiempo par nacer y un tiempo para morir,
un tiempo para plantar y un tiempo para arrancar lo plantado;
un tiempo para matar y un tiempo para curar,
un tiempo para demoler y un tiempo para edificar;
un tiempo para llorar y un tiempo para reir,
un tiempo para lamentarse y un tiempo para bailar;
un tiempo para arrojar piedras y un tiempo para recogerlas,
un tiempo para abrazarse y un tiempo para separarse;
un tiempo para buscar y un tiempo para perder,
un tiempo para guardar y un tiempo para tirar;
un tiempo para rasgar y un tiempo para coser,
un tiempo para callar y un tiempo para hablar;
un tiempo para amar y un tiempo para odiar,
un tiempo de guerra y un tiempo de paz.
Eclesiastes  3, 1-8
Time according to a classic...


There is a time for everything,
   and a season for every activity under the heavens:
 2 a time to be born and a time to die,
   a time to plant and a time to uproot,
 3 a time to kill and a time to heal,
   a time to tear down and a time to build,
 4 a time to weep and a time to laugh,
   a time to mourn and a time to dance,
 5 a time to scatter stones and a time to gather them,
   a time to embrace and a time to refrain from embracing,
 6 a time to search and a time to give up,
   a time to keep and a time to throw away,
 7 a time to tear and a time to mend,
   a time to be silent and a time to speak,
 8 a time to love and a time to hate,
   a time for war and a time for peace.
Eclesiastes  3, 1-8

La persistencia de la memoria__(La persistance de la mémoire) The Persistence of Memory ___DALÏ

domingo, 24 de julio de 2011

Día de fieltro! - Felt day!

Éste jueves, fuí a hacer un seminario con Lucíana Marrone, diseñadora industrial y especialista en teñido natural en "El taller de artes y oficios"  (http://www.eltalleroficios.com.ar/). Es una profe divina y generosa!
 Ya que estoy de vacaciones de invierno, quiero hacer TODO. Y el fieltro es una de esas cosas.
Éstas son algunas imágenes del seminario: fieltro tridimensional, pantuflas y sombreros.

 Yo elegí hacer una boina.


Last thursday, I attended a workshop with Lucíana Marrone an industrial designer and specialist in natural dyeing at "El taller de artes y oficios"  (www.eltalleroficios.com.ar) .  She is a lovely and generous teacher!.
Since I am on my winter holidays, I want to do EVERYTHING. And felting is one of those things.
These are some pictures from the workshop: three-dimensional felt, slippers and hats.


I´ve chosen to make a beret.

 






Y las pantuflas... son como zapatos de gnomo!! me encantan!!

And the slippers... are like gnomo´s shoes... I love them!!









No... no es que quiera hacerme la sexy con ésta pose... es la parte final del proceso.

No... I don´t pretend to be in a sexy pose... it´s just the final part of the process



Y aquí están! perfectas para mirar una peli, comer chocolate (las dos cosas mejor!), tejer, leer, etc, etc

And here they are! perfect to watch a movie, eat some chocolate ( both better!), knit, read, etc, etc

Después fuí a visitar una muestra de fieltro en CAAT, Viamonte 1728 bs. as.  . Donde se exponen los trabajos de las alumnas de  Julia Rossi
http://mjuliarossi.blogspot.com/


Afterwards, I visited a felt exhibition at CAAT, Viamonte 1728 bs. as.  . Julia Rossi´s pupil´s works are shown there.
http://mjuliarossi.blogspot.com/

Éste es mi preferido!

This is my favourite!




Buenísimo!

Great!



Fieltro nuno

Nuno felt




Que colores maravillosos!!

What wonderful colors!!





Cuanta inspiración!

What an inspiration!

domingo, 10 de julio de 2011

Fin de semana vintage - Vintage weekend

Hace dos fines de semana ( el finde antes del "cocooning" finde) fuimos a visitar a mis cuñados. era la primera vez que iba a su departamento, un hogar encantador.
Su historia es una historia de amor: Aurelie es de París, Leo es de Bs. As., y se conocieron en Jujuy! (en el norte de Argentina).
Dado que los dos son arquitectos ( y tienen realmente muy buen gusto) su lugarcito está lleno de detalles preciosos...

Two weekends ago (the weekend before the cocooning weekend) we  visited  my brother and sister in law: . It was the first time I visited  their apartment, a lovely home.
 Their story is a love story: Aurelie is from Paris, Leo from Bs. As. and they met in Jujuy! (in northern Argentina) .
 Since both are architect (and have really good taste) their place it´s full of lovely details...







Grullas de Aurelie

Aurelie´s cranes




 Esta es una heladera de madera muy antigua. Se compraba hielo y se le ponía dentro. Me ENCAAAANTA ese amarillo que eligieron. Y lo mejor: la encontraron tirada en la calle!!!!


 This is a very old  wooden fridge. People used tu buy ice and put inside it. I LOOOOVE that yellow they  ´ve chosen for it. And the best: they found it left in the street!!!


Como verán... les encanta comprar objetos vintage...

As you can see,  they love buying vintage stuff...



Me encanta su estilo...

I love their syle...


Una hermosa pañoleta violeta de Marruecos en vez de cortinas

A wonderful violet kerchief from Morocco instead of courtains




Mi pequeño aporte: marquise de chocolate. (todavía no aprobé la materia de desmolde, por eso tiene el papel manteca!) pero estaba exquisita!

My humble present: chocolate marquise. (still haven´t pass the "unmold subject", that is why it has parchment paper! ) but it was delicious!


Pasron el último año en Francia... y éste es el "souvenir"... . Asi que... mi abuela tenía razón!! los bebés si vienen de Paris!!
(se fijaron en ese saquito vintage divino y sus botones?)

They have spent a year in France... and this is the "souvenir". So... my grandma was right!! babies do come from Paris!!! (have you noticed that lovely vintage sweater and the buttons?)




A la tarde, fuimos a dar una vuelta por el "Mercado de pulgas", donde venden muebles antiguos.

In the afternoon, we went for a stroll in the "Mercado de pulgas", where vintage furniture is sold.




Me gusta todo!!. El aparador que tengo en casa, que me dió mi abuela María es parecido a estos (incluso en el color original... como transpiré para sacarsela!)

I like everything!!. The cupboard I have at home, and my grandma María gave me, is similar to these ( even the original color... how I sweat taking it out!)