miércoles, 6 de abril de 2011

Era en Abril... - It happened in April...

Ésta última entrada parece no tener sentido... pero lo tiene... . El viernes pasado nos dijeron que problabemente nuestro embarazo (nuestra primera  ilusión de un bebé  profundamente deseado) problabemente no continuaría... . No hace falta explicar lo que sentimos... .
 El sábado ibamos a celebrar nuestro sexto aniversario de novios. Aunque nos hayamos casadao hace mass de dos años todavía lo celebramos. Habíamos planeado ir al Jardín japones, a comer y al teatro.  
 No estabamos de humor como para salir, pero que ibamos a hacer?,  ¿quedarnos en la cama llorando todo el día?. Asi que a la tarde me lavé la cara, me arreglé, me puse un buen par de anteojos negros y fui, aunque sea, al Jardín japonés. Era un evento especial, solidario. después de todo, mi tragedia no era mayor que la de ellos. 
  Estaban reuniendo no sólo dinero sino también buenos pensamientos y buena energía para Japón .
 Cuando originalmente había planeado participar, era para envíar fuerza al país, y finalmente fuí para enviar y pedirla también.



Last entrance may seem meanless... but it isn´t... Last friday we were told that our pregnancy (our first ilusion of a deeply wanted baby) probably wouldn´t go on...  There is no need to explain our feeling...
On Saturday we were going to celebrate the 6th aniversary of our first date. Even we have been married for more than two years we still celebrate it. We had planned to go to the Japanes Garden, to a restourant and to theatre... . We were not in the mood for going out, but  what should we do? stay in bed crying the whole day?. So, in the afternoon, I washed my face, dressed up,  put on a fine pair of dark glasses and went (at least) to the Japanese Garden. It was an especial, solidary event. After all, my personal tragedy was not worse than theirs.
They were gathering not only money but also good toughts and energy to Japan.
 So, when I first planned to go there, I was going to send strength, and fnally went to send and ask for it.




  Violeta es el color de la transformación...
  
  Violet means transformation....



Hace unos años me tatué una mariposa, que es una especie de tótem personal. Tiene un  significado muy profundo para mi: una mariposa es algo hermoso, alegre, colorido... pero antes de ser mariposa es una ninfa, algo que parece muerto, hasta incluso desagradable. Pero la belleza y la vida están ahí guardada, y, esperando por el momento exacto para salir. Requiere fe y paciencia... como muchas cosas en la vida... Es un símbolo de renacimiento.

Some years ago  I tattooed a butterfly, which is a kind of personal totem. It has a deep mening to me: a butterfly is something beautiful, joyful, colorful... but before being a butterfly is a nymph, something that seem dead and might be even disgusting. But beauty and life are kept there, waiting for the right time to go out. It requires patience and faith... like many things in life....  It´s a symbol of renascence.
 
 
.
 



Llegamos  para el final del evento pero pudimos disfrutar del hermoso paisaje, el sol, la música alegre de los "Parraleños" y de Alfredo Casero que me hizo reflexionar sobre  las imprevisibilidades de la vida y hasta reír. Su canción "shimauta" me levantó el ánimo por un rato


 We arrived by the end of the event bur we coul enjoy the beautiful landscape, the sun, Parraleño´s and Alfredo Casero´s funny music. He made me both thougth about life´s contingency and even laugh. His "Shimauta" song cheered me up for a while.
 
 
 


 Este puente en zig-zag simboliza las dificultades de la vida.

This zig-zag bridge means life´s difficulties.













  Esta es mi imagen favorita, una hoja apenas sumergida en un charco, sobre una roca.

This is my favourite image, a laef barely submerged in a puddle, on a rock.







  Como el agua... hay que dejar fluir las cosas y que sigan su camino....

 Like water... we must let things flow and  follow its own path...


La fe y el apoyo de mis seres queridos son lo mas importante para seguir...
Mi propio dolor me hizo sentir mas cerca de su dolor... mi sismo personal de su sismo...
Fuimos a manotear un retazo de vida...  y fue una muy buena decisión...la tristeza queda, pero se le pueden agregar colores, musica, naturaleza, belleza...
La felicidad es una dama orgullosa, no viene ni se queda a menos que se la invite...
Asi que a salir, a poner música, a leer o a pintar un zapallo para invitarla!


Faith and my loved ones support are the most important things to go on....
My own pain made feel closer to their pain...my own earthquake of theirs... 
We went there to grab a wrap of life... and it was a good decision... sadness remains, but color, music, nature, beauty can be added...
Happiness is a proud lady, she won´t come or stay unless you invite her...
So let´s go out, put some musi on, read or paint aa pupmkin to invite her!

Por el poder del zapallo! - By the power of the pumpkin!



Hace mas de 8 o 9 años, tuve un tiempo en el que estaba muy triste. Nunca me sentí cómoda con la tristeza para nada, no tiene nada que ver conmigo. Un sábado a la mañana me desperté y, estando todavía en la cama, me puse a pensar qué podía hacer parra sentirme mejor. Entonces recordé que tenía guardado un zapallo seco hasta que se me ocurriera que hacer con él. Don Sebastián, un vecino, me lo había dado. era un viejito muy dulce que hacía artesanías principalmente con hierro, y sabía que a mi me gustaba hacer cosas también. Me levanté y lo pinté con muchos colores, como un arco-iris (como la canción de los Rolling!
Luego escribí un poema para sacar a patadas a la tristeza. Definitivamente me sení muchísimo mejor y lo llamé: "el zapallo de la alegría"

More than eight or nine years ago, there was a time when I was really sad. I never felt comfortable with sadness at all, it doesn´t have anything to do with me.  So, one saturday morning I wake up and, still in bed, I thougt what could I do to make me feel better. Then I remember I had kept a dry pumpkin until I knew what to do with it.  . Don Sebastián, a neighbour, had given it to me. He was an old sweet man who made crafts, mostly with  iron,and he knew I liked doing things, too.  I got up and painted it with many different colors,like a rainbow (like Rolling´s song!).  Then I write a poem to kick sadness out. 
 I definitely felt much better and named it: "the joy´s pumpkin". 

 
                                                

Ahora puedo decir que la alegría está sobre la heladera... es como una suerte de trofeo!
 Now I can say that joy is on the fridge... it´s like a kind of trophy!