domingo, 24 de marzo de 2013



24 de Marzo: Día de la memoria por la verdad y la justicia.
La justicia es sanadora.
La verdad es siempre liberadora.
Sólo desde la memoria puede construirse hacia el futuro.

March 24th: Day of memory, truth and justice.
Justiceis healing.
Truth always makes us free.
Memory is the path to build the future. 

jueves, 21 de marzo de 2013

Tesoros tejidos para el equinoccio - Knitting treasures for the equinox

 Y luego de un intenso verano por fin llegó... el equinoccio de otoño.
Ya he escrito alguna vez que el otoño es una estación a la que siento íntimamente hermanada a mi esencia. Siempre me pregunto si será porque nací en otoño.
Aún hay flores y los tonos dorados, rojizos, ocres crean un ambiente dulce y mágico.
El sol vuelve a hacerse amable y el alma se reencuentra con el placer de la levadura y los aromas tibios de la cocina, de sahumerios, de un mate calentito prolongado hasta la exageración...
El regreso de la temporada de las lanas y las urdimbres es una de las cosas que siento mas motivadoras de ésta época. ¿Qué otras tramas secretas crearemos mientras creemos que solo tejemos? ¿Que fibras internas se conectarán mientras pensamos que simplemente hacemos un chal?



After a very intense summer, autumn equinox has finally arrived.
I have already written that I feel intimatly closed to this season. I always wonder if the reason is that I was born in autumn.
There still are flowers and  redish, golden, brown colors create a sweet and magic enviroment.
The sun becomes kind and the soul finds again the pleasure of yeast and smells of cooking, insence sticks, a cozy mate...
 The return of wool  time is one the things I feel more inspiring of the season. ¿What others warp do we make while we think we are just knitting? ¿Which inner fibers do we connect while we believe we are just making a shawl?


Para poner a rodar el ovillo de la inspiración lanar, les comparto estos tesoros tejidos de mis abuelas, excelentes tejedoras: Elsa y María (la nona).

In order to  make roll the yarn ball of inspiration, I share with you some knitting tresures made by my grandmas:  Elsa y María (la nona).



Agarraderas de la nona y de mi abuela Elsa. Elsita ha sido una tejedora prolífica, por lo que ésta es una muestra mas que insuficiente, pero es lo tengo para compartir.

Granny squares (literally) made by my grandmas Elsa and Maria. Elsita has been a great knitter, so this is a very little sample of what she has made.


Saco que había sido de mi mamá cuando era adolescente y cuya lana había sido recuperada de un tapadito de mi tio cuando era chiquito. Y aún  así la lana está impecable!. Desde que lo recuperé para mi que tradicionalmente me lo pongo para ir a trabajar el viernes previo a comenzar las vacaciones de invierno... todo un ritual...


This is a sweater my mum used to wear  when she was a teenager. The wool was reused from  coat my uncle´s used to wear when he was a child. Despite its looong history the wool is perfect!. Since I rescued it I alwas wear it in the last friday before winter holidays begin... it is a ritual for me...






La única cartera que quedó de las muchas que tejió mi nona para venderlas. El punto es de una finura exquisita y la estructura está hecha con radiografía. Creo que nunca fue conciente de la maravillosa artesana que es. Con ella jugamos mi hermana y mis primas toda la infancia. Hace unos años la recuperé del antiguo cajón de los juguetes en perfecto estado.

This is the only remaining purse of those my nona made to sell. The stich is so chic! . I think she was never aware of the great artisan she is. My sister, cousins and me played with when we were children. some years ago I found it in the toys drawer and it was perfect!.



Costurero, también de la nona.

Sewing basket, by "la nona"

 
 
 




 

 
Que el equinoccio otoñal las abrigue con su brumosa atmósfera ambarina y les despierte nuevas inspiraciones!
(Obvio que hoy me puse especialmente los aros equinoccio de Mieli de Sublime!!)



May the autumn equinox (or spring one, where ever you are) keeps you warm in its misty sallow atmosphere and awaken new inspiration in you!
Of course today I wore the equinox earings made by Mieli from Sublime

domingo, 17 de marzo de 2013

Viaje al sur (del alma) - Journey to (soul´s) south

 
 

 Este año no nos ibamos a ir a ningún lado de vacaciones ya ques estamos con muchos gastos porque estamos en obra (y la verdad que para mi estaba bien, no me pesaba), pero nos surgió una repentina oportunidad de comprar unos pasajes hiperbaratos y pudimos ir a visitar a mi tia Vivi que siempre nos invitaba a la Reserva el foyel" cerca de Bariloche y  El bolson en Rio Negro, Argentina.
Aunque en realidad viajamos al cielo, a la tierra, a los aromas, a lo salvaje, al silencio sonoro, a lo inmenso y desmesurado, al paisaje de nuestras propias costillas, a las aguas torrentosas de dentro y fuera, al horizonte del alma que se despliega, se estira, se dilata y aletea indomitamente en lugares como estos...
 
We weren´t going anywhere for holiday (and I was OK with that), but unexpectadly, we got very cheap tickets and were able to attend the invitation of my aunt Vivi  to visit her at "Reserva el foyel", near Bariloche and El bolson in Rio Negro, Argentina. 
But we actually traveled to the sky, to the soil, to smells, to wild, to silent sounds, to  inmensity, to the landscape or our own ribs, to the brave inner and out waters, to the soul´s skyline, where it expands, grows, enlarges and flutter wildly in places like this...
 
Esta es una de las cabañas...
 
This is one of the cottages...
 
 
 
 
 


Nos dieron una bienvenida digna de luna de miel...

We had a "honey moon " welcome...






Éste es el lugar dónde mi tia hace sus prácticas de Qi Gong y Tai Chi Chuan . Incluso oude tomar una de sus clases con sus alumnas del lugar!

This is the place where my aunt practices  Qi Gong andi Chi Chuan . I could take part of one of her
classes with her local pupils!!


Ésta es la vista... No. No  es que en ella se recorte el cielo, sino que somos nosotros un retazo dentro de él.

This the view... . No. It is not like it is  a cutting of the sky, we are snippet within it.




Acá mi tia desarrolla en ancestral femenino oficio de la siembra, la espera y, cuando se puede, la cosecha.

Here my aunt practices the ancient femenine task of seeding, waiting, and when it is possible, harvest.

















 
 
Sus frutos...
 
 

Los alrededores de la cabaña...

The sorroundings of the cottage...


 















 
De excursión...
 
On excursion...
 
 
 


 
 



 

 

 

 
¿Cuándo termina un viaje? si se lo permitimos, sus rastros nos persiguen en la ciudad, en el tren, entre los ruidos... sólo hay que dejarlo...
 
When does a travel ends?, if we let it, its traces follow us to the city, to the train, in the noise... we just have to let it come with us...
 
Esten dónde estén, lleven consigo la actitud curiosa y contemplativa del turista!
Que tengan una creativa semana!!
 
Where ever  you are, take with you the curious and contemplative tourist atittude!!
Have a creative week!!